REGAMENTO INTERNACINAL DE NATACIÓN (FINA)
Regla 1. DIRECCION O MANEJO DE LAS COMPETICIONES
Regla 2. OFICIALES
Regla 3. COMPOSICION DE SERIES PARA ELIMINATORIAS Y FINALES
Regla 4. LA SALIDA
Regla 5. NADO ESTILO LIBRE
Regla 6. NADO ESTILO ESPALDA
Regla 7. NADO ESTILO BARZA
Regla 8. NADO ESTILO MARIPOSA
Regla 9. NADO de ESTILOSRegla 10. LA CARRERA
Regla 11. REGISTRO DE TIEMPO
Regla 12. RECORDS MUNDIALES
Regla 13.PROCEDIMIENTO AUTOMATICO PARA COMPETICIONES
Regla 1. DIRECCION O
MANEJO DE LAS COMPETICIONES
1.1. El Comité Directivo nombrado
por la autoridad que promueve tendrá jurisdicci6n sobre todos los asuntos no
asignados por el Reglamento al Arbitro, Jueces u otros oficiales y tendrá la
autoridad para posponer eventos y dar instrucciones de acuerdo con el reglamento
adoptado para llevar a cabo cualquier evento.
1.2. El Bureau de la FINA, nombrará
para el control de las competiciones de Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo
y Copas del Mundo FINA, el siguiente número mínimo de oficiales: -
- Arbitro (1)
- Jueces de Nado (4)
- Jueces de Salida (2)
- Jefes de Inspectores de vueltas (2, uno en cada extremo de la piscina)
- lnspectores de Vueltas (1 en cada extremo de cada carril)
- Jefe de Anotadores (1)
- Anotador (1)
- Oficial Mayor (2)
- Personal para la cuerda de falsa salida (1)
- Anunciador (1).
Para todas las demás competiciones internacionales, la autoridad que promueve
deberá nombrar el mismo número de oficiales o menos, sujeto a la aprobaci6n de
la respectiva autoridad regional o internacional según corresponda. Donde no
haya disponibilidad de un equipo automático de clasificaci6n y cronometraje, éste
debe ser reemplazado por un Jefe de Jueces de llegada y por lo menos un Juez de
llegada por carril.
1.3. La piscina de nataci6n y el
equipo técnico para Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo serán
inspeccionados y aprobados debidamente antes de las competiciones de nataci6n
por el delegado de la FINA en unión de un miembro del Comité Técnico de
Natación.
1.4. Cuando la televisión utilice
equipo subacuático de video, tal equipo deberá ser operado a control remoto
sin obstruir ni la visibilidad ni la línea de nado de los nadadores y sin
cambiar la configuración de la piscina ni oscurecer los señalamientos
requeridos por la FINA.
Regla 2. OFICIALES
2.1. Arbitro
2.1.1. El Arbitro tendrá control y
autoridad absoluta sobre todos los oficiales, aprobando sus designaciones e
instruyéndolos sobre todas las características especiales o reglamentos
relacionados con las competiciones. Hará cumplir todas las reglas y decisiones
de la FINA y decidirá todos los asuntos relacionados con la conducción del
evento o competición, respecto de aquellos que no están previstos en las
reglas.
2.1.2. El Arbitro puede intervenir en
la competición en cualquier momento, para asegurarse que se están cumpliendo
las reglas de la FINA, y atenderá todas las propuestas relacionadas con la
competición que se está desarrollando.
2.1.3. El Arbitro dará la decisión
en caso de que los resultados de los jueces de llegada y los tiempos registrados
no estén de acuerdo. Cuando haya equipo automático de cronometraje y
clasificación disponible y en operación, éste debe ser consultado como lo
establece la Regla 13.
2.1.4. El Arbitro se asegurará de
que todos los oficiales necesarios para Ilevar a cabo la competición estén en
sus puestos respectivos. Podrá nombrar sustitutos para aquellos que estén
ausentes, incapacitados para actuar o los que considere ineficientes. Podrá
nombrar oficiales adicionales si lo considera necesario.
2.1.5. Al iniciar cada evento, el Arbitro indicará a los competidores, por
medio de una serie de silbidos cortos, la invitación para despojarse de toda su
ropa excepto el vestido de baño, seguido de un silbido largo para indicarles
que deben tomar sus posiciones detrás de la plataforma de salida (o entrar
inmediatamente al agua para la competición de espalda y relevo estilo). Cuando
los competidores y los oficiales estén preparados para la Salida, el Arbitro le
indicará al Juez de Salida, con el brazo extendido, que los nadadores están
bajo su control.
2.1.6. El Arbitro descalificará a
cualquier competidor por cualquier violación a las reglas que él haya
observado personalmente o que le haya sido reportada por otro oficial
autorizado.
2.2. Juez de Salida
2.2.1. El Juez de Salida tendrá
control absoluto de los competidores a partir del momento que el Arbitro los
ponga bajo su mando (Regla 2.1.5) hasta que la carrera haya empezado. La Salida
será dada de acuerdo con lo establecido en la Regla 4.
2.2.2. El Juez de Salida informará
al Arbitro sobre cualquier competidor que retarde la Salida, desobedezca
intencionalmente una orden o muestre mala conducta durante la Salida, pero sólo
el Arbitro puede descalificar un competidor por tal demora, desobediencia o mala
conducta. Esta descalificación no se contará como Salida en falso.
2.2.3. El Juez de Salida tendrá
autoridad para decidir si la Salida es buena, sujeto solamente a la decisión
del Arbitro. Si el Juez de Salida cree que la Salida no es buena, volverá a
llamar a los competidores después de dar la señal de partida, excepto después
de una salida falsa. El Juez de Salida no volverá a llamar a los competidores
después de dar la señal de partida. (Ver Regla 4.4).
2.2.4. Para dar la salida de una
prueba, el Juez tomará su posición a un lado de la piscina, a una distancia
aproximada de cinco metros del extremo de las plataformas de salida, donde los
cronometradores puedan ver la señal y los competidores puedan oírla.
2.3. Oficial Mayor
El Oficial Mayor reunirá a los competidores antes de cada prueba.
2.4. Jefe de lnspectores de Vueltas
2.4.1. El Jefe de Inspectores de
Vueltas se asegurará que los Inspectores de Vueltas cumplan con sus
obligaciones durante la competición.
2.4.2. El Jefe de Inspectores de
Vueltas recibirá los informes de los lnspectores de Vueltas cuando ocurra
alguna falta y los presentará inmediatamente al Arbitro.
2.5. Inspectores de Vueltas
2.5.1. Se asignará un Inspector de
Vueltas en cada carril y en cada extremo de la piscina.
2.5.2. Cada Inspector de Vueltas se
asegurará que los competidores cumplan con las reglas relativas a las vueltas,
comenzando desde el inicio de la última brazada anterior al toque y terminado
al finalizar la primera brazada después de la vuelta. Los lnspectores de
Vueltas del lado de la meta se asegurarán que los competidores terminen su
prueba de acuerdo con las reglas correspondientes.
2.5.3. En las pruebas individuales de
800 a 1500 mts., cada Inspector de Vuelta del lado opuesto a la salida de la
piscina, registrará el número de tramos completados por el competidor de su
carril, manteniéndolo informado de cuántos tramos le faltan, mostrándole
"tarjeta de vueltas".
2.5.4. Cada Inspector de Vuelta del
lado de salida, dará una señal de advertencia, cuando al nadador de su
respectivo carril le falten dos tramos, más cinco (5) metros para terminar su
prueba, en eventos individuales de 800 y 1500 metros. Dicha señal puede ser
dada con un silbato o una campana.
2.5.5. El Inspector de Vuelta en el
lado de salida, determinará, en las pruebas de relevo, si el competidor que va
a salir está todavía en contacto con la plataforma de salida, cuando el
competidor precedente toca la pared de llegada.
Cuando está disponible el equipo automático con el accesorio para juzgamiento
de salidas y entregas para pruebas de relevos, éste será usado de acuerdo con
la Regla 13.1.
2.5.6. Los Inspectores de Vueltas
informarán sobre cualquier violación, en formularios firmados, detallando la
prueba, el número de carril, el nombre del competidor y la falta cometida al
Jefe de Inspectores de Vuelta, quien inmediatamente entregará el informe al
Arbitro.
2.6. Jueces de Nado
2.6.1. Los Jueces de Nado se colocarán
a cada lado de la piscina.
2.6.2. Cada Juez de Nado se asegurará
que las reglas relativas al estilo de natación de la prueba correspondiente estén
siendo observadas y vigilará las vueltas para ayudar a los lnspectores de
Vueltas.
2.6.3. Los Jueces de Nado informarán
al Arbitro sobre cualquier violación, en formularios firmados, detallando la
prueba, el número del carril, el nombre del competidor y la falta cometida.
2.7. Jefes de Cronometradores
2.7.1. El Jefe de cronometradores
asignará la posici6n en que se sentarán todos los cronometradores y los
carriles de los cuales ellos son responsables.
Habrá tres (3) cronometradores para cada carril.
Habrá dos (2) cronometradores suplentes, cualquiera de los cuales reemplazará
al cronometrador cuyo cronómetro no se puso en marcha o se pare durante la
prueba o si por cualquier circunstancia no está en capacidad de registrar el
tiempo.
2.7.2. El Jefe de cronometradores
recogerá un formulario de cada uno de los cronometradores, mostrando el tiempo
registrado y si es necesario, inspeccionará sus relojes.
2.7.3. El Jefe de cronometradores
registrará o examinará el tiempo oficial en la tarjeta de cada carril.
2.8. cronometradores
2.8.1. Cada cronometrador tomará el
tiempo de los competidores del carril asignado a él, de acuerdo con la Regla 1
1.3. Los relojes usados serán certificados como correctos, a satisfacción del
Comité de Manejo de la competiciones.
2.8.2. Cada cronometrador deberá
poner en marcha su cronómetro a la señal de salida y lo parará cuando el
competidor de su carril haya completado su carrera. Los cronometradores pueden
recibir instrucciones del Jefe de cronometradores para registrar tiempos en
distancias intermedias, durante carreras de más de 100 metros.
2.8.3. lnmediatamente después de la
carrera, los cronometradores de cada carril registrarán los tiempos de sus
relojes en la tarjeta, la entregarán a su Jefe de cronometradores y, si se les
solicita, presentarán sus relojes para revisión. No borrarán sus relojes
hasta que reciban la señal del Jefe de cronometradores o del Arbitro de
"borrar cronómetros".
2.8.4. A menos que un sistema de
video sea utilizado, podrá ser necesario usar el equipo completo de
cronometradores, aún cuando un equipo automático para competiciones esté en
operación.
2.9. Jefe de Jueces de Llegada
2.9.1. El Jefe de Jueces de Llegada
asignará a cada Juez de Llegada su posición y el lugar que controlará.
2.9.2. Después de la carrera, el
Jefe de Jueces de Llegada, recogerá de cada Juez de Llegada la tarjeta firmada
con el resultado y establecerá los resultados y lugares enviándolos
directamente al Arbitro.
2.9.3. Cuando se usa un equipo automático
de competición para determinar el final de una carrera, el Jefe de Jueces de
Llegada deberá informar el orden de llegada registrado por el equipo, después
de cada competición.
2.10. Jueces de Llegada
2.10.1. Los Jueces de Llegada, estarán
colocados en plataformas elevadas, en la misma línea de Llegada para tener, en
todo momento una visibilidad clara de la carrera y de la línea de llegada, a
menos de que ellos operen un equipo automático en los carriles que les han
asignado, obturando un botón al terminar la carrera.
2.10.2. Después de cada prueba, los Jueces de Llegada decidirán e informarán
el lugar de los competidores de acuerdo a la asignación que les haya sido dada.
Los Jueces de Llegada, diferentes a los operadores de los botones del equipo
automático, no actuarán como cronometradores en la misma prueba.
2.11. Mesa de control
2.11.1. El Jefe de Anotaci6n es el
responsable de revisar los resultados emitidos por la impresora del computador o
de los informes de tiempos y lugares recibidos del Arbitro; será testigo de la
firma de los resultados por el Arbitro.
2.11.2. Los anotadores controlarán
los retiros después de las eliminatorias o en las finales, anotarán los
resultados en los formularios oficiales, registrarán los nuevos récords
establecidos y llevarán el puntaje cuando así se requiera.
2.12. Los oficiales tomarán sus
decisiones autónoma e independientemente de cualquier otra persona, a menos que
se prevea lo contrario en las reglas de natación.
Regla 3. COMPOSICION DE
SERIES PARA ELIMINATORIAS Y FINALES
Las posiciones de salida en todas las pruebas de Juegos Olímpicos, Campeonatos
del Mundo, Juegos Regionales y otras competiciones de FINA, serán adjudicadas
como sigue:
3.1. Series eliminatorias
3.1.1. Todos los nadadores serán
inscriptos, con el mejor tiempo de competición en los últimos doce meses, en
el formulario de inscripción, los cuales serán ordenados por tiempos por el
Comité de Manejo. Los nadadores que se inscriban sin tiempo, serán
considerados como los más lentos y se colocarán al final de la lista. La
colocaci6n de los nadadores que tengan idéntico tiempo o de nadadores sin
tiempo, se determinará por sorteo.
Los nadadores serán colocados en los carriles de acuerdo a los procedimientos
que se expresan más adelante, en la Regla 3.1.2.
Los nadadores serán colocados en las series eliminatorias, de acuerdo a los
tiempos de inscripci6n de la siguiente manera:
3.1.1.1. En caso de que sólo exista
una serie eliminatoria, ésta podrá ser armada como serie final y nadada
durante la sesión de finales, a discreción del Arbitro.
3.1.1.2. Si hay dos series
eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la segunda serie, el
segundo más rápido se colocará en la primera serie, el siguiente más rápido
se colocará en la segunda serie, el siguiente en la primera serie, etc.
3.1.1.3. Si hay tres series
eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en la tercera serie, el
segundo más rápido se colocará en la segunda, el siguiente más rápido en la
primera. El cuarto nadador más rápido será colocado en la tercera serie, el
quinto en la segunda serie y, el sexto más rápido en la primera serie, el séptimo
más rápido en la tercera serie, etc.
3.1.1.4. Si hay cuatro series o más,
las últimas tres series eliminatorias de la prueba, serán armadas de acuerdo a
lo antes establecido en 3.1.1.3. La serie anterior a las últimas tres, estará
compuesta por los nadadores, que siguen en tiempo a los distribuidos en las tres
últimas series. La serie anterior a las últimas cuatro estará compuesta por
los nadadores que siguen en tiempo a los ubicados en las cuatro últimas series,
etc. Los carriles serán asignados, de acuerdo a los tiempos de inscripción, en
orden descendente, en cada serie, de acuerdo con lo que se expresa más adelante
en la Regla 3.1.2.
3.1.1.5. EXCEPCION: Cuando haya dos o
más series eliminatorias en una prueba, deberá haber un mínimo de tres
nadadores colocados en cualquiera de ellas, no obstante que los retiros
subsecuentes puedan reducir el número de nadadores en una serie a menos de
tres.
3.1.2. Excepto para pruebas de 50
metros, la distribuci6n de carriles se efectuará (el carril número 1 estará
en el lado derecho de la piscina, cuando se le mira desde el extremo de partida)
situando al nadador o equipo más rápido en el carril central, si hay un número
impar de carriles, o en el carril 3 ó 4 si la piscina tiene 6 u 8 carriles
respectivamente. El nadador con el siguiente tiempo más rápido será situado a
su izquierda, alternando los siguientes de derecha a izquierda de acuerdo con
los tiempos de inscripción. Los nadadores con tiempos iguales serán colocados
en los carriles por sorteo, de acuerdo a la norma ya expresada.
3.1.3. Cuando se disputen pruebas de
50 metros, éstas se pueden nadar desde el lado regular de salidas hacia el lado
de vueltas o en sentido contrario, a discreci6n del Comité de Manejo y
dependiendo sobre todo de factores como la existencia de un equipo automático
adecuado, la posición del Juez de Salida, seguridad, etc.
El Comité de Manejo anunciará su decisión a los competidores con suficiente
anticipación al inicio de la competición sin importar el sentido en que se
nade la prueba, los nadadores serán ubicados en los mismos carriles, en los
cuales estarán ubicados si la prueba comenzara y terminase en el lado de
salidas.
3.2. Series finales
3.2.1. Cuando no haya necesidad de series eliminatorias, los carriles serán
asignados de acuerdo con la Regla 3.1.2. Cuando se han llevado a cabo
eliminatorias, los carriles serán asignados basados en la Regla 3.1.2. pero
teniendo en cuenta los tiempos establecidos en tales series eliminatorias.
3.2.2. En caso que competidores de la
misma o de diferentes eliminatorias tengan tiempos iguales registrados a la centésima
de segundo, para el octavo o para el decimosexto lugar, se efectuará una nueva
competición para determinar el nadador que avanzará a la respectiva final.
Este desempate se llevará a cabo, por lo menos, una hora después de que todos
los nadadores involucrados hayan terminado su eliminatoria.
3.2.3. Cuando uno o más competidores
se retiran de una prueba final (final A o B), se llamarán los sustitutos en el
orden de clasificaci6n en las eliminatorias. La prueba o las pruebas deben ser
reordenadas y se deben publicar hojas suplementarias de informaci6n, detallando
los cambios o sustituciones como se establece en la Regla 3.1.2.
3.3. En otras competiciones se puede
usar el sistema de sorteo para asignar los carriles.
Regla 4. LA SALIDA
4.1. La salida en las pruebas de
estilos libre, braza y mariposa, será con una zambullida. Al dar un silbato
largo el Arbitro (Regla 2.1.5), los competidores subirán a la parte trasera del
banco de salida, permaneciendo ahí con ambos pies a la misma distancia del
frente de dicho banco. A la orden del Juez de Salidas "a sus marcas",
tomarán inmediatamente su posici6n de salida, con un pie, cuando menos, en la
parte delantera de la plataforma o banco de salida citado. Cuando todos los
competidores estén quietos, el Juez de Salida dará la señal de salida (tiro,
corneta, silbato o voz de mando).
4.2. La salida en las pruebas de
espalda y relevo estilo se hará desde el agua. A un silbato largo del Arbitro
(Regla 2.1.5), los nadadores entrarán inmediatamente al agua y volverán sin
excesiva demora a la posición de salida (Regla 6.1). Cuando todos los
competidores hayan asumido sus posiciones de salida, el Juez de Salida dará la
voz de mando "a sus marcas" y cuando todos estén quietos, dará la señal
de salida.
4.3. En Juegos Olímpicos,
Campeonatos del Mundo y otros eventos de FINA, la voz de mando "a sus
marcas" será hecha en idioma Inglés y la salida será hecha a través de
altoparlantes múltiples instalados uno en cada plataforma de salida. El sonido
de estos altoparlantes será lo suficientemente alto que permita que la
repetici6n de la señal (Regla 4.5) sea escuchada en caso de una falsa salida.
4.4. El Juez de Salida, volverá a
llamar a los competidores en la primera salida en falso y les recordará que no
deben salir antes de la señal de salida. Después de esa salida en falso,
cualquier competidor que salga antes de la señal de salida será descalificado.
Si la señal de Salida suena antes de que la descalificación sea declarada, la
carrera continuará y el nadador o los nadadores serán descalificados al
terminar la misma. Si la descalificación se declara antes de dar la señal de
Salida, ésta no será dada, hasta tanto los competidores restantes sean
nuevamente llamados por el Juez de Salida para recordarles las penalidades a que
están expuestos y dar la nueva Salida.
4.5. La señal para la falsa Salida
será la misma señal de la Salida (tiro, corneta, silbato o voz de mando) pero
en forma repetida y acompañada con la caída de la cuerda de Salida en falso.
Alternativamente, si el Arbitro decide que la Salida es falsa, hará sonar su
silbato, lo cual será seguido por la señal del Juez de Salida (en forma
repetida) y la caída de la cuerda de Salida en falso.
4.6. Si por error de un oficial un
nadador comete una falta, la falta del nadador será perdonada.
Regla 5. NADO ESTILO LIBRE
5.1. Estilo Libre significa que en un
evento así designado, el competidor puede nadar cualquier estilo, excepto en
las pruebas de estilo individual o relevo estilo, en las cuales estilo Libre
significa cualquier estilo distinto del de espalda, braza o mariposa.
5.2. Cualquier parte del cuerpo del
nadador deberá tocar la pared al completar éste cada tramo de la prueba,
incluyendo la meta final.
Regla 6. NADO ESTILO
ESPALDA
6.1. Los competidores se alinearán
en el agua de cara a la Salida y con las manos colocadas en las agarraderas de
Salida. Los pies, incluyendo los dedos, estarán debajo de la superficie del
agua. Pararse en o sobre el rebosadero o encorvar los dedos sobre el borde del
mismo, está prohibido.
6.2. A la señal de Salida y al dar
las vueltas, el nadador se despegará o empujará en tal forma que el nado de la
prueba lo ejecute sobre sus espaldas. Deberá ir en esa posición toda la
prueba, excepto cuando ejecute una vuelta. La posición normal sobre la espalda
incluye el movimiento ondulante del cuerpo en esa posición, pero siempre y
cuando dicho movimiento o balanceo no exceda de 90 grados en cualquier punto de
la prueba. La posición de la cabeza es irrelevante en cualquier fase de la
prueba.
Interpretación del Bureau a la Regla 6.2 "Excepto cuando ejecute una
vuelta". Esto significa que procede cualquier desviación a la normal
posición de espalda con el propósito de ejecutar una acción continuada de
voltear.
6.3. Alguna parte del nadador deberá quebrar la superficie del agua durante
el desarrollo de la prueba, a excepción del caso en que se permite al nadador
avanzar totalmente sumergido, después de la salida y de cada vuelta, no más
allá de 15 metros, distancia máxima en que la cabeza del nadador deberá haber
quebrado la superficie.
6.4. Durante la vuelta, los hombros
pueden girar sobre la vertical del braza, pero el nadador deberá retornar a la
posición de espalda inmediatamente que abandone la pared. Cuando se realice la
vuelta el nadador deberá tocar la pared, con cualquier parte de su cuerpo.
6.5. Al llegar a la meta final, el
nadador debe tocar la pared en la posici6n mantenida de espalda.
Regla 7. NADO ESTILO BARZA
7.1. Desde el principio de la primera
brazada, después de la salida y después de cada vuelta, el cuerpo se mantendrá
sobre el braza y los hombros en línea con la superficie normal del agua.
7.2. En todo momento, los movimientos
de los brazos serán simultáneos y en el mismo plano horizontal, sin
movimientos alternativos.
7.3. Las manos deberán ser
impulsadas juntas, hacia adelante, frente al braza, abajo o sobre el agua y
regresadas hacia atrás al nivel de la superficie del agua o bajo ella. Excepto
en la salida y en las vueltas, las manos no deben ser llevadas más allá de la
línea de las caderas.
7.4. En todo momento, los movimientos
de las piernas serán simultáneos y en el mismo plano horizontal sin
movimientos alternativos.
7.5. En la patada, los pies deberán
ir hacia afuera en el movimiento hacia atrás. No se permiten movimientos en
forma de 'tijera" o de "delfín". Romper la superficie del agua
con los pies está permitido, pero sin que siga un movimiento hacia abajo en
forma de patada de "delfín".
7.6. Al ejecutar las vueltas y al
terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente, ya
sea arriba, abajo o a nivel del agua. Los hombros deben permanecer en el plano
horizontal. La cabeza podrá ser sumergida después de la última brazada
anterior al toque de pared, proveyendo que la misma quiebre, en alguna forma, la
superficie del agua, durante el último ciclo, completo o incompleto, precedente
al toque.
7.7. Durante cada ciclo completo de
una brazada y una patada, en ese orden, alguna parte de la cabeza del nadador
romperá la superficie del agua, excepto después de la salida y después de
cada vuelta en que el nadador puede dar una brazada completamente atrás hacia
las piernas, y una patada mientras se encuentra totalmente sumergido antes de
regresar a la superficie. La cabeza deberá quebrar la superficie del agua antes
de que las manos, llevadas hacia atrás, en la segunda brazada, lleguen a la
parte más lejana.
Regla 8. NADO ESTILO
MARIPOSA
8.1. El cuerpo deberá mantenerse,
todo el tiempo, sobre el braza, excepto cuando se ejecuten las vueltas. Los
hombros deberán ir en línea con la superficie del agua desde el comienzo de la
primera brazada, después de la salida y después de cada vuelta, debiendo después
de éstas, volver a la posición mencionada, hasta la nueva vuelta o final.
Queda estrictamente prohibido, en todo momento, dar maroma o rodar sobre la
espalda.
8.2. Ambos brazos deberán ser
enviados juntos hacia adelante, por fuera del agua y traídos hacia atrás
simultáneamente.
8.3. Todos los movimientos de los
pies, deberán ser ejecutados en forma simultánea. Se permiten movimientos
simultáneos de las piernas y pies de arriba hacia abajo en el plano vertical.
Las piernas o pies no necesitan estar el mismo nivel, pero no se permiten
movimientos alternativos.
8.4. Al ejecutar las vueltas y al
terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente, ya
sea arriba, abajo o a nivel del agua.
8.5. A la salida y en las vueltas, el
nadador podrá dar una o más patadas, pero s6lo una brazada, debajo del agua,
que lo haga salir a la superficie.
Regla 9.
NADO de ESTILOS
9.1. En los eventos de estilo individual,
el nadador cubrirá los cuatro estilos de natación en el siguiente orden:
mariposa, espalda, braza y libre.
9.2. En los eventos de relevo estilo,
los nadadores cubrirán los cuatro estilos de natación en el siguiente orden:
espalda, braza, mariposa y libre.
9.3. Cada sección deberá ser
terminada de acuerdo con la regla aplicable al estilo concerniente.
Regla 10. LA CARRERA
10.1. Un competidor de natación en
una competición individual cubrirá la distancia total para calificar.
10.2. Un nadador debe terminar la
carrera en el mismo carril por el cual la inició.
10.3. En todas las pruebas, un
nadador deberá hacer contacto físico con el extremo de la piscina, en las
vueltas, las cuales deben ser hechas desde la pared y, no es permitido caminar o
dar un paso sobre el fondo de las piscinas.
10.4. Ponerse de pie sobre el fondo
durante las pruebas de estilo libre o durante la porción de libre en los
eventos estilos, no es motivo para descalificar a un nadador, pero éste no
deberá caminar.
10.5. Obstruir a otro competidor
nadando a través de otro carril o interferir de otra manera, descalificará al
nadador culpable, si la falta ha sido intencional. El Arbitro hará un informe
del asunto al Miembro promotor de la carrera y otro al Miembro al cual pertenece
el nadador infractor.
10.6. A ningún competidor le será
permitido usar o ir equipado con cualquier dispositivo que pueda aumentar su
velocidad, su flotación o su resistencia durante una competición (como guantes
palmípedos, aletas, etc.). Se pueden usar gafas.
10.7. Cualquier competidor no
inscripto en un evento y que entre en el agua cuando el evento se está
realizando, antes de que todos los competidores de esa carrera hayan terminado
su participaci6n será descalificado del evento siguiente en que estuviere
inscripto en dicha competición.
10.8. Habrá cuatro nadadores en cada
equipo de relevos.
10.9. En eventos de relevos, el
equipo de un competidor cuyos pies dejen de tocar la plataforma de salida antes
de que el compañero de equipo que le precede toque la pared, será
descalificado, a menos que dicho infractor regrese al punto de salida original,
junto a la pared, pero no será necesario que regrese a la plataforma de salida.
10.10. Cualquier equipo de relevos
será descalificado de una carrera, si un miembro del equipo, diferente del que
le corresponde nadar el tramo respectivo, entra al agua durante el desarrollo
del evento antes que los competidores de todos los equipos hayan finalizado su
competición.
10.11. Antes de la carrera, los
miembros de un equipo de relevos deberán estar inscriptos en su orden de
competición. Cualquier miembro de un equipo de relevos s6lo puede participar en
la competición una sola vez. La composición del equipo de relevos puede ser
cambiada entre las eliminatorias y las finales, teniendo en cuenta que siempre
debe estar integrado por los nadadores debidamente inscriptos por el Miembro
participante, para el evento.
10.12. Cualquier nadador que termine
su carrera, o su tramo en un evento de relevos, debe abandonar la piscina lo más
pronto posible, sin obstruir a ningún otro competidor que no haya terminado aún
su carrera. De otra manera, el nadador infractor, o su equipo de relevos, será
descalificado.
10.13. Si por una infracción se pone
en peligro la oportunidad de triunfar de un competidor, el Arbitro tendrá la
autoridad para permitir que éste compita en la siguiente serie eliminatoria, o
si la infracción ocurre en una final, disponer que se repita la misma.
Regla 11. REGISTRO DE
TIEMPO
11.1. El manejo u operación de un
aparato de clasificación y cronometraje automático será bajo la supervisión
de oficiales designados al efecto. Los tiempos registrados por el equipo automático
se usarán para determinar: Al ganador, los demás puestos y los tiempos de cada
carril. Los resultados y los tiempos así obtenidos tendrán preferencia sobre
las decisiones de los Jueces y cronometradores.
En caso de avería o falla del equipo automático o cuando claramente se indique
qua ha habido una falla en él o que el nadador no ha producido la activación
suficiente para el funcionamiento del equipo, las decisiones de los jueces y los
registros de los cronometradores serán los oficiales. (Ver Regla 13.3).
11.2. Cuando se use equipo automático,
los resultados serán registrados a una centésima de segundo. Cuando haya
tiempos disponibles a una milésima de segundo, el tercer dígito no será
registrado ni usado para determinar tiempo o lugares. En caso de tiempos
iguales, todos los competidores que hayan registrado el mismo tiempo a una centésima
de segundo tendrán la misma colocación. En el tablero electrónico sólo se
podrán mostrar tiempos hasta una centésima de segundo.
11.3. Todo cronometraje en natación
que sea operado por un oficial, será considerado como si se tratara de un cronómetro.
El cronometraje manual deberá ser tomado por tres cronometradores nombrados o
reconocidos por la Federaci6n Nacional correspondiente. Todos los cronómetros
deberán ser certificados como exactos a satisfacci6n del Comité de Manejo.
El tiempo manual será registrado, ya sea a una décima de segundo, o si hay
tres relojes digitales con lectura hasta una centésima, a una centésima de
segundo. Cuando no se use equipo automático, los tiempos manuales oficiales serán
determinados como se indica a continuaci6n:
11.3.1. Si dos de los tres cronómetros
registran el mismo tiempo, en desacuerdo del tercero, los dos tiempos iguales
serán el tiempo oficial.
11.3.2. Si los tiempos de los tres
cronómetros son diferentes, el tiempo del cronómetro intermedio será el
tiempo oficial.
11.3.3. Si el tiempo registrado por
los cronometradores no está de acuerdo con la decisión de los Jueces de
Llegada y cuando el tiempo del nadador colocado en segundo lugar es mejor que el
del colocado en el primer lugar, los nadadores del primer y segundo lugar serán
acreditados con los tiempos calculados sobre el promedio de los tiempos reales
registrados para ambos en el primer y segundo lugar. Este mismo principio es
aplicable a todos los lugares. No es permitido anunciar tiempos que no están
respaldados por las clasificaciones hechas por los Jueces de Llegada.
11.4. Si un competidor fuera
descalificado durante o después de un evento, esta descalificación deberá ser
registrada en los resultados oficiales pero sin registrar ni anunciar tiempo o
lugar.
11.5. En el caso de descalificación
de relevos, los tiempos realizados en los tramos nadados antes de la
descalificación deberán ser registrados en los resultados oficiales.
11.6. Todos los tramos de 50 y 100 metros que se naden en los relevos serán
registrados y publicados en los resultados oficiales, para efectos de orden de
primacía.
Regla 12. RECORDS
MUNDIALES
12.1. Para efectos de récords
mundiales en piscina de 50 metros, serán reconocidas las siguientes distancias
y estilos para ambos sexos:
- Estilo libre: 50, 100, 200, 400, 800 y 1500 mts.
- Estilo espalda: 100 y 200 mts;
- Estilo braza: 100 y 200 mts.
- Estilo mariposa: 100 y 200 mts.
- Estilo individual: 200 y 400 mts.
- Relevo libre: 4x100 y 4x200 mts.
- Relevo estilo: 4x100 mts.
12.2. Para efectos de récords
mundiales en piscina de 25 mts., serán reconocidas las siguientes distancias y
estilos para ambos sexos:
- Estilo libre: 50, 100, 200, 400, 800 y 1500 mts.
- Estilo espalda: 100 y 200 mts.
- Estilo braza: 100 y 200 mts.
- Estilo mariposa: 100 y 200 mts.
- Estilo individual: 200 y 400 mts.
- Relevo libre: 4x100 y 4x200 mts.
- Relevo estilo: 4x100 mts.
12.3. Los miembros de un equipo de
relevos deben ser de la misma nacionalidad.
12.4. Todos los récords deben ser
hechos en competiciones formales o en intentos individuales nadando contra el
tiempo, celebrados en público y anunciados públicamente por medio de avisos
hechos con por lo menos tres días de anticipaci6n al día del intento.
12.5. No se permite indicadores de
paso, ni la adopción de ningún instrumento o plan que produzca dicho efecto.
12.6. La longitud de cada carril del
recorrido debe ser certificada por un agrimensor u otro oficial calificado
nombrado o reconocido por el Miembro del país en el cual se halle situada la
piscina.
12.7. Los récords del mundo se
aceptarán únicamente cuando los tiempos hayan sido registrados con equipos
automáticos de cronometraje y clasificación, o equipos semiautomáticos, por
falta de aquellos.
12.8. Los tiempos iguales a una centésima
de segundo serán reconocidos como récords iguales y los nadadores que
registren esos tiempos iguales, serán considerados ambos como poseedores del Récord
del Mundo. El tiempo del ganador de una carrera es el único que puede ser
sometido como récord mundial. En el caso de un empate en una carrera donde se
impone un récord, los competidores empatados serán declarados todos ganadores.
12.9. El primer nadador de un equipo
de relevos puede solicitar un récord mundial. Puede establecer un nuevo récord
en la distancia que ha recorrido, de acuerdo a lo establecido en esta subsección,
y su desempeño no será anulado por cualquier descalificación posterior de su
equipo de relevos por faltas cometidas después de completar su recorrido.
12.10. Un nadador, en un evento
individual, puede solicitar un récord mundial para una distancia intermedia, si
él o su entrenador o Jefe, le solicitan específicamente al Arbitro que su
actuación sea cronometrada especialmente, o que el tiempo para la distancia
intermedia sea registrado por el equipo automático de clasificación y
cronometraje aprobado. El nadador debe completar la distancia programada del
evento para poder solicitar la aprobación del récord realizado en la distancia
intermedia.
12.11. Las solicitudes para la
homologación de récords mundiales deben ser hechas en los formularios
oficiales de la FINA (Ver pág. 6), por la autoridad responsable del Comité de
Manejo u organizador de la competición y firmado por un representante
autorizado del Miembro del país del nadador, siempre y cuando se hayan cumplido
todos los requisitos.
El formulario de solicitud deberá ser enviado al Hon. Secretario de la FINA
dentro de los 14 días siguientes a la actuación.
12.12. La solicitud de homologaci6n
de un récord mundial debe ser elevada provisionalmente por telegramas o télex
al Hon. Secretario de la FINA dentro de los 7 días siguientes a la actuación.
12.13. El Miembro del país del
nadador deberá informar de su actuación por carta al Hon. Secretario de la
FINA para información y acción, si es necesario, para asegurarse que la
solicitud oficial ha sido debidamente sometida por la autoridad correspondiente.
12.14. Al recibo de la solicitud
oficial y una vez comprobada satisfactoriamente la información contenida en la
solicitud el Hon. Secretario de la FINA aprobará el nuevo récord mundial, se
asegurará que la información sea publicada y que los certificados sean
enviados a quienes se les han aprobado las solicitudes.
12.15. Todos los récords hechos
durante los Juegos Olímpicos, Campeonatos Mundiales de Nataci6n y Copas del
Mundo quedarán automáticamente aprobados.
12.16. Si el procedimiento
establecido en la Regla 12.11 no ha sido seguido, el Miembro del país de un
nadador puede solicitar la aprobación del récord mundial a falta de aquello.
Después de la investigación respectiva, el Hon. Secretario de la FINA está
autorizado para aceptar tal récord, si se encuentra que la solicitud es
correcta.
12.17. Si la solicitud de récord
mundial es aceptada por la FINA, un diploma, firmado por el Presidente y el Hon.
Secretario de la FINA será enviado por el Hon. Secretario al Miembro del país
del respectivo nadador, para que ésta se lo haga llegar a él en reconocimiento
a su esfuerzo. Un quinto diploma de récord mundial les será enviado a todos
los miembros cuyos equipos de relevos establezcan un récord mundial. Este
certificado será propiedad del Miembro.
Regla 13.
PROCEDIMIENTO AUTOMATICO PARA
COMPETICIONES
13.1. Cuando se use en cualquier
competición el equipo automático de clasificaci6n y cronometraje, los lugares
y tiempos así determinados y la salida de relevos juzgados por dicho equipo,
tendrán preferencia sobre las decisiones de los jueces y cronometradores.
13.2. Cuando el equipo automático
registre el lugar y tiempo de cada competidor en una carrera dada:
13.2.1. Registre los tiempos y
lugares del equipo automático;
13.2.2. Registre los tiempos manuales
y lugares;
13.2.3. Haga una comparaci6n completa
y ordene los tiempos y lugares del equipo automático, los cuales serán los
tiempos y lugares oficiales.
13.3. Cuando el equipo automático
falle al registrar el lugar y/o tiempo de uno o más competidores en una carrera
dada:
13.3.1. Registre todos los tiempos y lugares disponibles proporcionados por
el equipo automático;
13.3.2. Registre todos los tiempos y
lugares manuales;
13.3.3. El lugar oficial se
determinará como sigue:
13.3.3.1. Debe conservarse el orden
relativo de un competidor, cuyo tiempo y lugar fueron suministrados por el
equipo automático, comparado con los otros competidores que tengan tiempo y
lugar suministrados por el equipo automático, dentro de la carrera.
13.3.3.2. A un competidor que el
equipo automático no le haya adjudicado lugar pero sí tiempo, se le establecerá
su orden relativo, comparando su tiempo del equipo automático con los tiempos
del equipo automático de los otros competidores.
13.3.3.3. A un competidor que el
equipo automático no le suministre ni lugar ni tiempo, se le establecerá su
orden relativo, de acuerdo a la decisión de los Jueces de Llegada designados.
El orden relativo de los competidores que tengan lugares o tiempos del equipo
automático no puede ser alterado.
13.3.4. El tiempo oficial se
determinará como sigue:
13.3.4.1. El tiempo oficial para todos los competidores que tengan tiempo
del equipo automático, será ese mismo.
13.3.4.2. El tiempo oficial de todos
los competidores que no tengan tiempo del equipo automático, será el tiempo
manual, siempre y cuando no exista contradicción con el lugar oficial.
13.3.4.3. Si el tiempo manual se
contradice con el lugar oficial, el tiempo oficial será igual al tiempo oficial
de aquellos competidores cuyos tiempos y lugares contradicen el tiempo manual.
Este tiempo será señalado como "Decisión Arbitral". De acuerdo con
lo indicado en la Regla 12.7, un tiempo obtenido de esa manera, no puede ser
aceptado como récord mundial.
13.3.5. Para determinar el orden relativo de clasificación en las varias
series de un evento, se procederá así:
13.3.5.1. El orden relativo de todos
los competidores se establecerá comparando sus tiempos oficiales.
13.3.5.2. Si un competidor tiene un
tiempo oficial igual al tiempo o tiempos oficiales de uno o más competidores,
todos ellos serán colocados empatados en el orden relativo de clasificación de
dicho evento.